Outils

 Haut

 Dimensions

 
La poule ou l'Œuf et le XmLateX
VII Rédiger

    Chapitre 3    
Gestion des langues


Pages :   1    2 
La Poule ou l'Œuf permet de gérer plusieurs niveaux de langue pour un même livre. Pour un exemple de livre multilingue dans La Poule ou l'Œuf: Candide, Voltaire (1759)
Les textes des différentes langues sont rédigés dans un même fichier. Il s’agit donc toujours d’un seul et même livre multilingue dont on gère l’affichage des versions: simultanées ou séparées.
Les textes appartenant à une version donnée sont insérés dans la dimension de langue qui convient, dans leur entier ou paragraphe par paragraphe. On peut ainsi avoir:
soit, dans un même chapitre, l’affichage simultané de plusieurs traductions (imbriquées ou successives),
soit la publication distincte dans une seule langue.
Les textes qui ne sont pas affectés à une dimension de langue sont affichés dans toutes les versions.

3.1 Rédiger un ouvrage multilingue

3.1.1 Déterminer les langues de traduction

Dans la partie Services/Configuration/Options du livre, indiquez les langues à prendre en compte.
Figure 3.1 Création des niveaux de langue d’un livre
langues au format iso 639: Liens pour vous aider avec les normes: liste des codes iso 639 pour la dénomination des langues
Nom des langues
Instruction LATEX pour le choix des langues: instruction destinée à l’interprétation des caractères propres à chaque langue pour les publications LATEX et PDF.
Sélection des langues par chapitre: cocher cette case si vous désirez pouvoir accéder simultanément aux différentes traductions dans un même chapitre.

3.1.2 Sélectionner la langue du livre

Une fois vos niveaux de langue créés, quittez le module de configuration du livre, un menu de sélection de la langue du livre à afficher est apparu dans le menu de gauche.
Figure 3.2 Menu des langues dans un livre multilingue

3.1.3 Récupérer les éléments d’un livre vers sa version dans une nouvelle langue

Certains éléments de configuration sont les mêmes d’une version d’un livre à l’autre:
Auteurs
Macros
Options du livre
Exportation
Sauvegarde
Certains éléments devront par contre être modifiés, traduits, pour chaque version.
Table des matières: depuis le module Services/Configuration/Table des matières vous pouvez récupérer votre table des matières originale de façon à ne pas avoir à la reconstruire.
Dimensions: les dimensions sont récupérées depuis la version de base. Vous n’aurez plus qu’à en modifier les options pour chaque langue (traduction du nom de la dimension, changement éventuel de l’apparence selon la langue…).
Métadonnées Dublin Core: les métadonnées devront être réécrites pour chaque version

3.1.3.1 Récupérer la table des matières

Depuis la partie Services/Configurations/Table des matières de la version du livre dans laquelle vous voulez récupérer votre table des matières:
Sélectionnez la version depuis laquelle importer la table des matières
Cliquez sur le bouton Récupérer
Figure 3.3 Importer la table des matières d’une langue vers une autre
Il ne vous reste qu’à traduire vos intitulés de parties et chapitres.
Une fois vos modifications enregistrées, revenez à la Configuration. Votre table des matières traduite s’affiche dans le menu de gauche de cette version du livre. Bien entendu, avec l’importation de la table des matières vous avez induit l’affichage des contenus originaux. Il ne vous reste qu’à distinguer dans ceux-ci les contenus propres à une langue ou à une autre (voir ci-dessous).

3.1.3.2 Récupérer les dimensions

Figure 3.4 Importer les dimensions depuis une autre version
Figure 3.5 Les dimensions dans la nouvelle version

3.1.4 Insérer des contenus dans une dimension de langue

Placez votre curseur dans l’élément (paragraphe, section...) à placer dans une dimension de langue,
Cliquez sans le menu de gauche Boîtes/Sous-boîtes/langue,
Dans le menu de gauche cliquez sur le niveau Langue +. Le signe + indique un choix d’options. Choisissez la langue qui convient parmi les possibilités que vous avez préalablement définies dans la module Services/Configuration/Options du livre.
Figure 3.6 Choix de la langue dans l’éditeur de texte

3.1.5 Replier les niveaux de langue pour le confort de travail dans l’éditeur

Dans le cas où vos contenus sont produits en plusieurs langues, imbriquées les unes dans les autres pour une lecture multilingue paragraphe par paragraphe, vous risquez de perdre en confort de travail lorsque vous voulez travailler sur une seule langue. Dans ce cas repliez les niveaux de langue dont vous n’avez pas besoin pour travailler.
Dans le menu Afficher cliquez sur Replier langues,
Figure 3.7 Repli des langues dans l’éditeur de texte (Menu)
La fenêtre de repli des langues apparaît. Choisissez la langue à replier et cliquez sur la flèche de repli vers le haut (ou vers le bas pour déplier l’une ou l’autre des langues). Vous devez renouveler l’opération pour chacune des langues à cacher. Que les niveaux de langue soient repliés ou non dans l’éditeur ne change rien à leur affichage en lecture.
Figure 3.8 Repli des langues dans l’éditeur de texte (Sélecteur)
Vous n’avez plus dans l’éditeur que le ou les niveaux de langue non repliés. Si vous cliquez sur l’une des flèches vertes seul le paragraphe concerné se dépliera (et non tous les paragraphes de cette langue!).
Figure 3.9 Repli des langues dans l’éditeur de texte (Résultat)

3.2 La publication des versions

3.2.1 Dans la sortie Web

3.2.1.1 Publication distincte des langues

Votre livre existe dans plusieurs langues. Vous pouvez l’afficher intégralement dans l’une ou l’autre de ces langues en la sélectionnant dans le menu des langues apparu sous le menu de navigation du livre.

3.2.1.2 Publication multilingue

Si le coordinateur du livre l’a autorisé dans les options du livre, un menu de sélection apparaîtra en haut de chaque chapitre. Ce menu vous permettra d’afficher le chapitre concerné en une ou plusieurs langues simultanément.
Figure 3.10 Menu des langues dans un chapitre multilingue

3.2.2 Dans les autres formats de publication

Dans le module Services/Configuration/Exportation sélectionnez la ou les langues à exporter.
Figure 3.11 Gestion des langues dans l’exportation vers différents formats

3.2.2.1 Publication distincte des langues

Sélectionnez une seule langue à la fois et faîtes autant d’exportation de vos contenus que vous avez de versions.

3.2.2.2 Publication multilingue

Les différentes versions se présenteront telles qu’elles ont été produites, imbriquées ou non selon le cas.

Discussion :  1  

Discussion :  1  
Pages :   1    2 

Administrateur du livre

Creative Commons by-sa - http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/

RSS  Poule ou l'oeuf

One minute, please...
Fermer